巴西: [명사]【음역어】〈지리〉 브라질(Brazil). [수도는 ‘巴西利亚’(브라질리아, Brasilia)]一世: [명사](1)일대(一代). 당대. 그 시대.一世豪杰;당대의 호걸(2)일생(一生). 한 평생. =[一辈子] [一生(1)]孟德罗: [명사]【음역어】〈기계〉 맨드릴(mandrel). (선반 등의) 축(軸). 굴대.一世界: (1)☞[一天二世界](2)〈불교〉 사대주(四大洲)와 일·월·천(日·月·天)을 합한 것. →[大千世界]一世之雄: 【성어】 일세의 영웅.一世龙门: 【성어】 당대 제일의 문인·학자.不可一世: 【성어】 저밖에 없다고 뽐내다. 안하무인격이다.看他那一副不可一世的样子;그의 저 거만한 태도를 보시오气焰万丈, 不可一世;기세등등해 당대에 자기가 제일이라고 뽐내다第一世界: [명사]〈정치〉 제1 세계. 미국·소련의 두 초강대국(超强大國). →[第二世界] [第三世界]脚擂鼓一世苦: 【속담】 발을 떠는 사람은 평생 고생한다.弓肩缩背一世苦累: 【속담】 처진 어깨에 굽은 등을 한 사람은 일생을 고생한다.聪明一世, 糊涂一时: 【속담】 매우 총명한 사람도 한 때 어리석을 수 있다. =[聪明一世, 懵懂一时] [千虑一失] [知者千虑, 必有一失]佩德罗一世 (卡斯提尔): 페드로 (카스티야)佩德罗·阿尔莫多瓦尔: 페드로 알모도바르佩德罗三世 (亚拉冈): 페로 3세佩德罗·阿尔瓦雷斯·卡布拉尔: 페드루 알바르스 카브랄佩德罗二世 (亚拉冈): 페로 2세佩德罗·罗沙: 페드로 로차佩德罗二世 (巴西): 페드루 2세 (브라질)佩德罗·罗德里格斯·雷德斯马: 페드로 로드리게스 레데스마佩德罗二世 (葡萄牙): 페드루 2세 (포르투갈)